|
  |
|
Автор |
Повідомлення |
Емілія
|
Додано: 10 січня 2014, 19:59 |
|
З нами з: 04 січня 2014, 23:19 Повідомлення: 236
Прізвище, Ім’я: Надія Намир
|
Це таке вперше. Замість відповіді мене послали на... 262 сторінку. Н-да, оце від душі!
_________________ "Здоровим лікар не потрібний, а хворим потрібний. Тож ідіть і навчіться, що означають слова: "Я хочу милосердя, а не жертви"...
(Матвія 9:12,13)
|
|
|
|
|
D-Misha
|
Додано: 10 січня 2014, 20:40 |
|
З нами з: 20 березня 2009, 03:00 Повідомлення: 55
Прізвище, Ім’я: невідомо хто
|
Емілія, це ще добре що вас послали на якусь сторінку, а мене перед Новим Роком, коли я приїхав в Коломийський притулок безпритульних собак і після- в магазинах, кафе міста і навіть в аптеці на автостанції, коли у мене схопило серце))) куди тільки не посилали.. Оце і є пекло в якому ми живемо, а хто хоче щось покращити, чи допомогти,, того знищують. Моя порада вам-нешукайте тлумачення про пекло на сторінці куди вас послали, а попробуйте зробити комусь приємне, просто врятуйте когось, подаруйте щось комусь, допоможіть тому хто потребує цього, та навіть тим нещасним песикам в притулку,,,, і ви відчуєте себе щасливою, відчуєте себе нетакою як інші в цій темряві, що називається -пекло..
|
|
|
|
|
Емілія
|
Додано: 10 січня 2014, 21:42 |
|
З нами з: 04 січня 2014, 23:19 Повідомлення: 236
Прізвище, Ім’я: Надія Намир
|
Відео: Усе створив ЄговаВоно є й на УouТube: [/quote] Бог створив чудовий світ. І якщо люди не бажають жити за Його законами, то хіба можна у цьому його винити? Бог Єгова не створював пекла. Але Він прагне відновити рай, що втратили Адам з Євою.
_________________ "Здоровим лікар не потрібний, а хворим потрібний. Тож ідіть і навчіться, що означають слова: "Я хочу милосердя, а не жертви"...
(Матвія 9:12,13)
|
|
|
|
|
Cунаточка
|
Додано: 28 січня 2014, 18:13 |
|
З нами з: 20 січня 2014, 03:21 Повідомлення: 25
Прізвище, Ім’я: Ямато Насунарі
|
Якщо досліджувати Біблію в кількох перекладах, то можна помітити, що слово "пекло" у тих самих віршах вживається слово "могила", "світ померлих" і т. д. А в деяких Бібліях слова, які інколи переводяться як "пекло", просто не перекладаються, а передаються літереми нашого алфавіту. Це єврейське слово ше'ол та його грецький відповідник гаідес, які вказують не на окреме місце поховання, а на спільну могилу людства, і грецьке слово ґеенна, яке використовується як символ вічного знищення. Проте в багатьох релігіях вчать, що пекло - це місце, населене демонами, де після смерті грішники зазнають мук.
_________________ "Мудрість доводить свою праведність вчинками"
|
|
|
|
|
Емілія
|
Додано: 29 січня 2014, 23:50 |
|
З нами з: 04 січня 2014, 23:19 Повідомлення: 236
Прізвище, Ім’я: Надія Намир
|
Тож Бог пекла не створював! Знаєш, Сунаточка, коли я сказала одній жінці про це то вона обурилась. Пекло це могила, але люди вважають інакше. Дехто навіть пише, що можна продати душу. http://www.poltavaforum.com/politika-ta-istoriya-121/29221-chto-nam-nado-znat-o-maydane-202.htmlЯк писав D-Misha, що пекло може бути у серці людини. Тож хто створює цю папку"пекло"?
_________________ "Здоровим лікар не потрібний, а хворим потрібний. Тож ідіть і навчіться, що означають слова: "Я хочу милосердя, а не жертви"...
(Матвія 9:12,13)
|
|
|
|
|
Емілія
|
Додано: 07 лютого 2014, 00:37 |
|
З нами з: 04 січня 2014, 23:19 Повідомлення: 236
Прізвище, Ім’я: Надія Намир
|
Відкрию таємницю - у пеклі нема чортів!
_________________ "Здоровим лікар не потрібний, а хворим потрібний. Тож ідіть і навчіться, що означають слова: "Я хочу милосердя, а не жертви"...
(Матвія 9:12,13)
|
|
|
|
|
Cунаточка
|
Додано: 18 лютого 2014, 16:10 |
|
З нами з: 20 січня 2014, 03:21 Повідомлення: 25
Прізвище, Ім’я: Ямато Насунарі
|
Так, ти права, Бог пекла не створював, оскільки « Бог - є Любов» (1 Івана 4:8). Справжні корені цього вчення, що зневажає Бога, сягають значно глибше. Жахливі уявлення про муки в пеклі стягають наклеп на Бога і походять від Диявола, чиє ім’я означає «наклепник», якого Ісус Христос назвав «батьком неправди» (Ів. 8:44).
_________________ "Мудрість доводить свою праведність вчинками"
|
|
|
|
|
yanychar
|
Додано: 18 грудня 2014, 23:02 |
|
З нами з: 05 липня 2007, 03:00 Повідомлення: 12473 Звідки: ... ґдє рєзной палісад ...
Прізвище, Ім’я: турок з полонини
|
Це все фігня! Батюшка протоієрєй Дімітрій ліпше знає!!! Досить підійти до зеркала і добре витріщитись: "Развє может вєнєц тваренія, вишеє сазданіє божиє, імєть такую мрачную харю?! Ти уже в аду!!!".
_________________ І-і-і-йо-о-ой!!!
Проженемо за Волгу Смердячу кацапню, І більше не допустимо Подібную х...ню!
|
|
|
|
|
нюшка
|
Додано: 16 травня 2015, 21:11 |
|
З нами з: 15 травня 2015, 11:20 Повідомлення: 18
Прізвище, Ім’я: Юна Мадчантар
|
Вірно, Бог є любов! Я згідна з цим твердженням. Про Божу любов свідчить багато чинників..наприклад, Його твориво, також те, що він віддав свого Сина на викуп за всіх людей...А щодо Пекла написано «Знають живі, що помруть, а померлі нічого не знають... Все, що в силі чинити рука твоя, теє роби, бо немає в шеолі, куди ти йдеш, ні роботи, ні роздуму, ані знання, ані мудрости!» Якщо померлі нічого не знають, то очевидно, що вони не відчувають болю, а значить, що ніхто їх не мучить вічно печучи вогнем.
|
|
|
|
|
Cунаточка
|
Додано: 21 травня 2015, 15:15 |
|
З нами з: 20 січня 2014, 03:21 Повідомлення: 25
Прізвище, Ім’я: Ямато Насунарі
|
Так Пекла нема, але чому існує замішання відносно того, що Біблія говорить про пекло? «Ранні перекладачі Біблії спричинили велике замішання і непорозуміння через те, що постійно перекладали єврейське Шеол і грецькі Гадес та Геєнна словом пекло. Простої транслітерації цих слів, яку зробили перекладачі переглянутих видань Біблії, не було достатньо, щоб відчутно прояснити це замішання і плутанину» («Американська енциклопедія», 1942, т. XIV, с. 81). Замість того щоб послідовно перекладати ці слова з мов оригіналу, перекладачі дозволили своїм особистим віруванням внести в їхні переклади певне забарвлення. Наприклад: 1) У перекладі Куліша слово ше’о́л передається словами «пекло», «могила», «гріб», «яма», «безодня», «преисподня», «той світ» тощо; га́ідес — словом «пекло», а ґе́енна також перекладається як «пекло» й один раз як «геєнна». 2) У перекладі Хоменка слово ше’о́л транслітеровано як «Шеол», але в деяких місцях передано як «Підземелля», «пекло», «з-під землі». Га́ідес перекладено як «пекло» та «ад», а ґе́енна також передано словом «пекло». 3) У перекладі Бачинського слово ше’о́л передається як «пекло», «ад» і «пропасть»; га́ідес — як «пекло» й «ад», а ґе́енна — як «пекло» і «пропасть пекольна». Ось чому точне значення слів оригіналу стало неясним. От така проста людська маленька недбалість до перекладу, зробила велике замішання.
_________________ "Мудрість доводить свою праведність вчинками"
|
|
|
|
|
|
Зараз переглядають цей форум: Немає зареєстрованих користувачів і 1 гість |
|
|
|
Ви не можете створювати нові теми у цьому форумі Ви не можете відповідати на теми у цьому форумі Ви не можете редагувати ваші повідомлення у цьому форумі Ви не можете видаляти ваші повідомлення у цьому форумі
|
|
|